Потырено с любимого мною блога
max425.wordpress.com/ Уж простите, но портить цитату мобовскими смайлами я не буду!
Всё же перепост, а не моя писанина)
А правило "по предложению на абзац там и так
*почти* соблюдено))))
читать дальшеВ интернет-рассылке “English for Fun and Everyone” приводится английское предложение, содержащее девять слов с буквосочетанием –ough. И в каждом из них это буквосочетание читается по-разному!
A rough-coated, dough-faced, thoughtful ploughman strode through the streets of Scarborough; after falling into a slough, he coughed and hiccoughed.
(«Одетый в грубую одежду бледнолицый задумчивый пахарь шагал по улице города Скарборо. Он упал в болото и стал кашлять и икать»).
Вот как правильно произносятся встречающиеся в тексте слова с буквосочетанием ough:
rough «грубый» – [rʌf];
dough букв.«тесто» – [dəu]
thoughtful «задумчивый» – [`θo:tfl]
ploughman «пахарь» – [`plaumən]
through «через, по» – [θru:]
Scarborough «Скарборо» (название города в Англии) – [`ska:bərə]
slough «болото» – [slau]
coughed «кашлял» – [koft]
hiccoughed «икал» – [`hıkʌpt]
What an unpredictable thing English spelling is!Воистину: английские правила произношения еще замороченнее, чем русские!
Великий респект тем, кто владеет ЭТИМ в совершенстве!